英語を学ぶ

「鬼滅の刃」の英語タイトルは?大人気作品を英語で説明してみよう!

記事内に商品プロモーションを含む場合があります
Sponsored Links
大人気の「鬼滅の刃」を海外の友人におすすめしたい!けど、「鬼滅の刃」って英語で何て言うの?あらすじってどう説明すれば良い?

本記事は、こんな方に向けた記事です。

今や社会現象と言われるくらい大人気の「鬼滅の刃」。

映画も記録をたくさん生まれ、記録的ヒット中で世界中から注目を集めています。

「ぜひ海外の友達にもおすすめしたい!」「鬼滅の刃について語りたい!」と思う方も多いのでは?

でも、ちょっと待ってください。

あなたは、「鬼滅の刃」英語で言えますか?

あらすじを英語で説明できますか?

私も好きな漫画やアニメのことを海外の方に話そうとして、いざ話そうと思ったら英語が口から出てこなかった経験者。

そこで本記事では、「鬼滅の刃」の英語タイトルと、英語でのあらすじをご紹介します。

ななみ
ななみ
英語タイトルを知って、ぜひ海外の方との会話に役立ててくださいね!

「鬼滅の刃」の英語タイトルとは?

日本語でも難しいこのタイトルはどう英語にされているのだろうか。

私も興味津々で調べてみたところ、英語タイトルはこちらでした。

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba

Demon:悪魔、鬼
Slayer:殺害者、討手

つまり、「鬼を討つ者」とかなりド直球に英訳されていました。

読み方は「デイモンスレイヤー」です。

印象的だったのが、英語タイトルに日本語タイトルが併記されていること。

なので、日本語タイトルのままでも海外の方に通じる可能性が非常に高いです!

ちなみに、これは余談ですが、なぜ「Demon Killer」じゃなくて「Demon Slyaer」なんだろうかと疑問に思い、合わせて調べてみました。

KillerはKillの派生語、SlayerはSlayの派生語です。

この元のKillとSlayにニュアンスの違いがあるのです。

Killは、一般的な意味の「殺す」で、動物、植物など生き物すべてを対象して殺すと言う意味に使う。

Slayは凶器をもって暴力的な殺害のニュアンスで、昔の侍や西洋の騎士が戦場で刀を持って 相手の侍や悪魔を一刀のもと切り倒す様な感じ。

このニュアンスの違いを知って、個人的には「なるほど〜」と納得。

鬼滅の刃の場合、主人公は刀を使って鬼を討っているので、「Slayer」の方がしっくりきます。

ななみ
ななみ
英語タイトルに使われている単語の意味、ニュアンスを勉強すると学ぶことがありますね!

 

「鬼滅の刃」映画の英語タイトルは何て言う?

作品名の「鬼滅の刃」が「Demon Slayer」ということは分かりました。

では、大ヒットしている映画のタイトルは何て言うのでしょうか?

あらすじとともに映画の英語タイトルをチェックしてみましょう。

1. 鬼滅の刃 兄弟に絆(2019年作品)

英語タイトル
  • Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba:Bonds of Siblings
  • Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba:Brother and Sister’s Bond

大正時代の日本。炭を売る優しい少年・炭治郎は鬼に家族を殺され、唯一生き残った妹の禰豆子は凶暴な鬼になってしまう。炭治郎は以前の妹に戻すため、家族を襲った鬼を討つため、妹と共に旅立つ。(出典:yahoo映画)

英語版のオフィシャルサイトなどが見つけられず、正確な英語タイトルがわからなかった本作。

英語でググってみると上記の2つが英語タイトルが使われているようでした。

 

2.鬼滅の刃 無限列車編(2020年作品)

英語タイトル

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba: Mugen Train

蝶屋敷での修業を終えた“鬼殺隊”の竈門炭治郎は、短期間で40人以上が行方不明になった“無限列車”を捜索する任務に就く。妹の竈門禰豆子を連れた炭治郎と我妻善逸、嘴平伊之助は、鬼殺隊最強の剣士“柱”のひとりである炎柱の煉獄杏寿郎と合流し、闇を進む無限列車の中で鬼を相手に戦い始める。(出典:yahoo映画)

英語版のオフィシャルサイトでは、「無限列車」は「Mugen Train」となっています。

おそらくこれがオフィシャルの英語タイトルですが、Wikipediaでは「Infinity Train」とも訳されています。

 

「鬼滅の刃」のあらすじを英語で説明してみよう!

続いて、「鬼滅の刃ってどんな話なの?」と聞かれた時に英語で説明できるように内容を英語でチェックしてみましょう。

英語のWikipediaが分かりやすくあらじをまとめてくれていたの、こちらを丸覚えしちゃうのが得策です!

鬼滅の刃のあらすじ(英語)

Tanjiro Kamado is a kind-hearted and intelligent boy who lives with his family in the mountains. He has become his family’s sole source of income after the passing of his father, making trips to the nearby village to sell charcoal. Everything changes when he comes home one day to discover that his family has been attacked and slaughtered by a demon. Tanjiro and his sister Nezuko are the sole survivors of the incident, with Nezuko being transformed into a demon, but still surprisingly showing signs of human emotion and thought. After an encounter with Giyū Tomioka, a demon slayer, Tanjiro is recruited by Giyū to also become a demon slayer and begins his quest to help his sister turn human again and avenge the deaths of the rest of his family.

出典:Wikipedia

 

なかなか長いので、3つのパートに分けて確認してみましょう。

まずは、導入部分です。

Tanjiro Kamado is a kind-hearted and intelligent boy who lives with his family in the mountains. He has become his family’s sole source of income after the passing of his father, making trips to the nearby village to sell charcoal.

日本語訳:竈門炭治郎は山で家族と暮らしている心優しい少年。彼は父親が亡くなった後、近くの村へ炭を売りながら、家族の暮らしを支えていた。

続いて、中盤部分です。

Everything changes when he comes home one day to discover that his family has been attacked and slaughtered by a demon. Tanjiro and his sister Nezuko are the sole survivors of the incident, with Nezuko being transformed into a demon, but still surprisingly showing signs of human emotion and thought.

日本語訳:ある日彼が家に帰ると、鬼によって家族が惨殺されており、全てが変わってしまう。炭治郎と唯一生き残った妹の禰豆子。禰豆子は鬼と化していたが、驚くことに人間の感情と考えをまだ示していた。

最後に、終盤部分です。

After an encounter with Giyū Tomioka, a demon slayer, Tanjiro is recruited by Giyū to also become a demon slayer and begins his quest to help his sister turn human again and avenge the deaths of the rest of his family.

日本語訳:鬼殺隊の冨岡義勇に出会い、勧誘を受けた炭治郎は鬼殺隊となり、禰豆子を人間に戻すため、家族の仇を討つため、旅に出る。

ななみ
ななみ
これだけ英語で伝えられれば、どんなお話なのか伝わるはず。分からない単語があれば調べてみると新しいボキャブラリーとの出会いにもなります!

 

「鬼滅の刃」の英語コミックは英語学習におすすめ!

もっと鬼滅の刃をとおして英語を学んでみたい場合は、英語コミックがおすすめです。

英語学習というと「勉強!」って感じがしますが、大好きな漫画を英語で読むのは普通に楽しいです。

楽しいし、遊び感覚なのに、英語も学べちゃうので一石二鳥!

漫画好きの方にはぜひおすすめしたい英語勉強法です♪

 

\英語版コミックスを読んでみよう!/

関連記事:英語版の漫画は英語学習の神アイテム!その理由や活用方法とは?

 

まとめ

さて、ここまでの内容を振り返ってみます。

鬼滅の刃の英語タイトル

英語タイトル=Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba

映画第一弾タイトル=Bonds of Siblings

映画第二弾タイトル=Mugen Train

海外の方との会話を広げるため、自分の好きな漫画を語るため、ぜひ覚えておきましょう!

では、Have a good day!!

 

関連記事ハリーポッターの英語タイトルなんて言う?
関連記事名探偵コナン映画の英語タイトルなんて言う?
関連記事ジブリ映画の英語タイトルなんて言う?

Sponsored Links
オンライン英会話なら「CAMBLY」

海外に行く前には、オンライン英会話がオススメ!
英語力があるとより充実した日々を過ごせます。
忙しい人も自宅から簡単レッスンで、英語力を磨こう!

今すぐ無料トライアル!【Cambly(キャンブリー)】